誰が風を見たでせう
僕もあなたも見やしない
けれど木の葉をふるわせて
風は通り抜けていく
誰が風を見たでせう
あなたも僕も見やしない
けれど樹立が頭をさげて
風は通りすぎていく
Who has seen the wind?
Neither I nor you:
But when the leaves hang trembling
The wind is passing thro'.
Who has seen the wind?
Neither you nor I:
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.
Christina Rosetti
クリスティーナ・ロゼッティ
(19世紀英国の女流詩人)
西條八十(さいじょうやそ)訳
(1892-1970 日本の詩人、作詞家)
コメント
コメント一覧 (2)
『風たちぬ』実は映画を見て居ません😰
何だか甘酸っぱいだけのお話?みたいな先入観故です。けれど、こんなに素敵な『気付き』が貰える作品でしたのね😊俄然興味が❣️
素敵な記事、有難うございました✨また、来ますね!
まっさ
が
しました